Pratik Çeviri Sözlüğü - Ingilizce - Turkce. Ekmeğini taştan çıkarır! A good deal Çok, bir çok, bir hayli, pek çok All hours Çok erken veya çok geç, her A good distance Uzun bir mesafe saatte A good distance off Epeyce uzakta All in Her şey dahil; bitkin A good few Birçok; hayli kalabalık All in a sweat Ter içinde 5. Her şey yolundadır! All the year round Bütün yıl, yıl boyunca All is up. Bitti, Tamam! All there Aklı başında All manner of Her çeşit All things considered Enine boyuna düşünülürse All manner of conversation Her tavır ve hareket All this is by the way Şimdi temel soruna gelelim! All my hopes were dashed to All through Her vakit; tamamiyle the ground. Bütün umutlarım suya düştü! All through my life Hayatım boyunca All night long Bütün gece, sabaha kadar All told Bütünüyle, yekun olarak, hepsi All of in hepsi, en aşağı beraber All of a size Hepsi aynı büyüklükte All too soon Pek erken, amansız All of a sudden Birdenbire, ani olarak, apansız, All well and good Tamam, peki, kabul! Her şey yolunda gitti! All of us Hepimiz Allowing for the circums- All out Alabildiğine tances Koşulları hesaba katarak All over Tamamen; bitmiş; tekrar, baştan; Along about Esnasında, sularında her tarafta Along chalk Epey, bir hayli All over again Yeni baştan Along side Yan yana; borda bordaya All over the place Her yerde, her tarafta Along the quay Rıhtım yanında All over the shop Karmakarışık; allak bullak Along time Uzun müddet, hayli zaman All over the world Tüm dünyada, dünyanın her Along way off Çok uzakta yerinde Along with İle birlikte, yanısıra, beraber All right Pek iyi; şöyle böyle; hay hay; A lot Çok doğru, uygun Alpha and omega İlk ve son; başı ve sonu; birinci ve All rolled in one Hepsi bir arada sonuncu All round Mükemmel, her hususta iyi Although nevertheless Her ne kadar An eye for an eye Göze göz dişe diş Anything rather than this Bu olmasın da ne olursa olsun! And later Ve sonra, sonra, ve daha sonra A question of time Zaman meselesi And no mistake Şüphesiz, muhakkak A raft of Çok, pek çok And so Ve böylece, ve de; bu nedenle; ve A rule of thumb Pratik olarak, kararlama yoluyla dahası; o halde As As a favour Bir bağış olarak And that's flat k. As a free gift Armağan olarak And that's that Hepsi bu kadar! As a general rule Genel bir kural olarak, genellikle, And there is also that Ve şu da var ki, bir de şu var, Umumiyetle And there is something more Ve şunları da söylemek gerekir As a general thing Genel olarak ki As a man Bir insan gözü ile, insanlık And therefore Bu nedenle bakımından And what have you k. As a matter of fact Doğrusu, doğrusunu isterseniz, And what is more Ve dahası, hem de, dahası hakikaten, işin doğrusu And what is worse Üstelik As a matter of form Adet yerini bulsun diye And what not v. Olarak As hard as nails Sağlam, sıhhatli; acımasız As convenient Arzu olunduğu gibi As hard as one can go Elinden geldiğince, elinden gelenin As convenience Uygun zamanda en iyisini yaparak As cool as a cucumber Soğukkanlı As has been pointed out İşaret edildiği gibi A score of people Yirmi kişi A sheer waste of time Bu vakit kaybetmekten başka bir As cunning as a fox Tilki gibi kurnaz şey değil! As different as chalk from A short cut Kestirme yol, kısa yol cheese Arasında dağlar kadar fark var! As I see it Bence, kanımca As distinct from Ayrı olarak, farklı bir şekilde Aside from den başka As distinguished from den ayrı olarak, Pillars Of Eternity Send Escort Or Pay Off bir şekilde As if Gibi, sanki, güya, mış gibi, casına; As dry as a bone Kupkuru tut ki As so Nasıl B At the top of one's lungs Avazı çıktığı kadar At the top of the tree Mesleğinde en yüksek derecede At the turn of the century Yüzyılın dönümünde At the very latest En geç At the very least En aşağı, en az At the very most En çok At the zenith of her career Çalışma hayatının doruğunda At this conjunction Durum böyle iken At this distance of time Bunca zaman geçtikten sonra Back and forth İleri geri, aşağı yukarı At this rate Bu gidişle Back to front Ters At this stage Bu aşamada, bu durumda Backwards and forwards ileri geri At times Zaman zaman, ara sıra, bazı bazı, Bag and baggage Her şeyi ile, bütün eşyası ile, pılı bazen, arada bir pırtıyı toplayarak At times like these Böyle zamanlarda Bang in the face Tam yüzüne At top speed Son hızla, azami süratle Bang on time Dakikası dakikasına At various times Çeşitli zamanlarda Be an angel and Ne olursun At walking pace Yürüyüş hızıyla Be good enough to come Lütfen geliniz! At will istediği vakit, canı istediği zaman Be that as it may Her ne olursa olsun At work iş başında Because of den dolayı; ile; yüzünden At worst En kötü ihtimale göre Before 's 'lı yıllardan önce At your convenience Uygun zamanınızda, mümkün Before Christ Milattan önce olduğu kadar yakın bir zamanda Before day Güneş doğmadan önce At your discretion Arzunuza bağlı, nasıl isterseniz! Before hand İlk önce, her şeyden önce At your earliest convenience Mümkünse bir an evvel, sizin için Before it is too late İş işten geçmeden mümkün olan ilk fırsatta Before long Yakında; çabuk; çok geçmeden At your peril Günahıboynuna! Before now Bundan önce At your request isteğiniz üzerine Before or after the fact Olaydan önce veya sonra At your service Emrinize amade! Çocuktur yapacak! Believe it or not İster inan ister inanma! Bricks and mortar Mal mülk Below par Normalin altında Bright-eyed and bushy tailed Çok neşeli ve canlı Below the mark İstenilen derecede değil. Bright and breezy Canlı ve neşeli Below the salt Az tanınmış kimseler arasında Bright and clearly Sabahleyin erkenden Beside the mark Alakasız, münasebeti oimayan Broadly speaking Genellikle Beside the point Konu dışı, yersiz Business is looking up. İş düzeliyor. But however Buna karşın Between now and tomorrow Yarına kadar But me no buts. İtiraz etmeyin. Yoluyla, maksadıyla, yerine; By tender Eksiltme usulü ile açıklamak için Örnek Olarak; By the aid of in yardımıyla tarzında By the arms Kucak kucak By word of mouth Sözlü olarak, sözle, ağızdan By the book Doğru malumatla; dürüst By your leave İzninizle, müsaadenizle! Doğru Due to Layıkmünasip, lazım gelen; hesabıyla; in sayesinde, yüzünden. Veya Either this or else that Ya bu Pillars Of Eternity Send Escort Or Pay Off şu End in smoke Faydasız, beyhude End to end Sıra ile; ucu ucuna Enough and more than enough Elverir, yeter Enough and to spare Yeter ve artar bile!
Abrir el menú de navegación. The Ottoman Press Her yerde Far and near, every place, high Hiç bir veçhile Nothing for it but and low, far and wide Hiç bir zaman In no circumstances, in no case. A good rub-down, too. In fact, the old man was prepared to embarrass himself, and did so.
Two Unexplored Sources from the Last Decade in the Reign of the Ottoman Sultan Abdulhamid II
This book could not have been written without Corry Guttstadt, who discov- eredthesecondvolumeof Süssheim'sdiaryintheLibraryof CongressinWash-. Production'. Well, he would have to go in his ragged cassock now. Gazi̇antep İcra Dai̇resi̇ ait tüm ilanlar escort-bayan-elit.online'de. He had intended to send out for a decent suit for the boy. The priest walked up and down keeping his. ABSTRACT. Although the influence of this. This article is written with the intent to provide a literature overview of the term 'Asiatic Mode of.But the knife was pointing coldly at a fracture. Not a stick was saved. Copyright: © All Rights Reserved. Not worth a rap Ever then O zaman bile On param yok! I am free to confess, I dare say Dört günde bir Every four days Diye biraz korktum! Hayatı pamuk ipliğine bağlı. Well, to be sure Ele geçirmek üzere In the way of e hürmete n Out of respect for Ele güne karşı In view of everyone e ilaveten Addition to Elete Hand in hand with e ilişkin With reference to, relative to Eli kulağında At hand e itaat ederek In obedience to Elimde değil! Out of the question Mucibince In compliance with, in accord Münasebeti olmayan Beside the mark with Münasebetiyle In reference to, with reference Muhakkak A clear case, by all means, to a to, on the occasion of certainty, for certain, and no Münasebetle As regards mistake Münasebetsiz Out of place Muhakkak It was a high, two-wheeled wagon with a kind of bulging tent over it which when drawn behind effectually concealed its burden. He then left the road, and taking shelter behind a convenient shrub, looked down into the valley beyond. F Esnasında In due course of. It was not the coach of M. She had always thought of it as part of her. Nevertheless, the rear of the carriage finally rose to the level of the causeway as the horses once more struggled forward. The thought of physical contact, the mere touch of his hand, indeed, turned her to stone. Remzi Hoca Yökdil Fen Documento páginas. With good care and a steady hand the butler decanted the upper inch of the liquid into a glass that had been carefully wiped, and handed it to Don Luis. The girl began to pray to her silently. Her şey yolunda gitti! Doğru Due to Layık , münasip, lazım gelen; hesabıyla; in sayesinde, yüzünden. All my hopes were dashed to All through Her vakit; tamamiyle the ground. The resulting sneeze so startled a valet who had just entered the room that the marquis laughed. Man and boy Bütün hayatında, hayatı boyunca Man and wife Karı koca Man to man Erkek erkeğe; samimi olarak, açıkça Many atime Çok kere Many years since Bundan çok sene evvel Matter of course Tabii bir şey, işin doğal gidişine göre Mend your ways! No Gothic artist could have conceived those wide, flat arches at the top. In this way Böylece, bu suretle, bu şekilde, bu It can't be helped. The face of the clown with the lantern began to prepare itself for a laugh at the stranger's expense. From this sea of stars the face of the Virgin swam up to him somehow vaguely familiar. All veritable. Yet he moved with a certain feline motion that was somehow memorable. I have not a minute to spare. Bununla kalmayıp On top of that, not only that Buna can dayanmaz! Nor as an officer of the royal household was the captain to be hindered, taxed, prevented, or delayed in his going to and fro on pain of the explicit displeasure of the king himself.